Так ли это хорошо, быть билингвом?

Честно признаться, я не понимаю, почему, когда говорят о раннем билингвизме, то говорят только о плюсах для мозга и какой-то будущей карьеры? Разве в растущем человеке есть только мозг? Разве смысл жизни растущего ребенка в его будущей карьере? Особенно, если учесть тысячи раз подтвержденное: человек предполагает, а бог располагает. И дело здесь совершенно не в вере в бога. Если разложить по полочкам, то происходящее понятно, хотя и все равно очень трагично.

Нет статистики самоубийств детей, вернее, подростков-билингвов, но живущие в русских комьюнити знают... Особенно когда приезжали дети из Советского Союза, там было между молотом и наковальней, две составляющие отличали ребенка: языковая и социальная, и это было невыносимо. Мне, переехавшей в 20, это почти понятно, хотя вряд ли градус тьмы, которая охватывает их, мне понять. Бедные дети.

Другая сторона – родители тоже понимаемы, их главная обязанность в жизни –  конкурентоспособность детей, и везде говорят о бесконечных плюсах билингвизма, так что “дать русский язык нужно кровь из носу”! Это, действительно, кровь, потому что выжить в чужой стране без социальной поддержки друзей, школьного сообщества, семьи, знакомых знакомых невероятно сложно. Попробуйте оставить только ваших недавних знакомых, на которых можно положиться, и вы немножечко это поймете. Иногда я вспоминаю, как я шла из института домой и за десять минут дороги мне встречались человек 15-20, которых я всегда или давно знала. Совсем другое восприятие жизни.

С точки зрения психологии, стратегическая обязанность родителей – воспитать детей умными, социально приспособленными, чтобы они смогли вырасти, построить свои гнезда и вырастить внуков. Это природа, природа традиционного общества… откуда мы родом. Об этой особенности в другом тексте, вернусь к билингвизму детей.

За душевным состоянием деточки присматривали дедушки и бабушки. Они все выслушивали, все прощали, могли быть громогласными и держать все семейство в страхе, но при этом все выслушивали, и все прощали. В семье иммигрантов этого нет. Канал связи с бабушкой или совсем отсутствует из-за географической удаленности, и тогда не болит, или ощущается как сломанный из-за отсутствия общего языка во всех смыслах: ребенок не владеет русским в достаточной степени, бабушка не владеет английским. “Ты ничего не понимаешь!” – это уже не только эмоциональное о разнице поколений, это еще и социальное: другая страна, другие, противоположные нравы. Бабушки не могут понять, почему дети в холод с соплями ходят без колготок, шапочек и рукавиц, часто просто в шортах, хотя мамы и папы могут быть в пуховиках. А это просто проявление американской индивидуальной свободы. “Чего?!” – спросит бабушка, которая с детства слышала, что на холодных камнях не сидят. Опыт, знания, самая жизнь бабушки обессмысливаются. Бабушка становится... обузой, и все, и дети в том числе, это четко понимают. То есть, самый теплый и принимающий тебя во всех твоих проявлениях человек отсутствует в жизни ребенка-билингва. И ребенок остается один.

 

Родители пытаются прикрыть еще и эту брешь, но зачастую не могут, в силу давления своей социальной роли в жизни ребенка.

Я пишу это не для того, чтобы отказались от раннего билингвизма. Как ты от него откажешься, если на кону твой родной язык, а вокруг другой, второй? Пишу для того, чтобы знали и не сбрасывали со счетов эмоциональное развитие ребенка, оно тоже важно. А, может, и важнее академического развития.

В моей жизни были знакомства с людьми, окончившими кремлевскую школу, владеющими несколькими языками, прекрасно знающими тома и тома классиков, собрания картин галерей всего мира, потому что смотрели на них с детства воочию, но при всем при этом живущими хуже меня, дочери инженера и водителя скорой помощи из Тмутаракани, с дипломом средней школы, без особых знакомств, ну, кроме этих неудачников.

Родители, помните, дело не в том, сколько вы вложили в головы детей, а скольким они смогут пользоваться, сколько у них будет желания достигать новых вершин, открывать для себя новое, вырастать, раскрывая свои таланты и потенциал.

Для меня две вытекающие темы: Структуры семей: откуда мы и куда приехали; две разные временные системы.

@Natalia N.Kolodina

Previous
Previous

А-а-а, грубые слова!