Знания учителя - сила билингва!

Важен ли билингвизм? Что он есть такое? Что это - языковая способность у двуязычного ребенка? - как отражается теория в практике и практика в теории? Удивительно, но ответы на эти вопросы с продолжительностью взаимодействия с многогранным явлением билингвизма, меняются, оттачиваются. Я это знаю точно, ведь моя история работы с билингвами насчитывает почти 25 лет, с 2000 года.

2000 год переезд в США.

2002-2013 - Детская студия и детский сад.

Когда мы переехали в 2000 году, то разговаривать со своими детьми по-русски было не модно, было странно и вызывало раздражение у бывших соотечественников, не у американцев. Я, профессиональный педагог, и я все время говорила со своими детьми по-русски. Совсем быстро я нашла работу учителем в учебном образовании, которая позже стала называться “Алые паруса“, через месяц директор школы назначила меня завучем в русской школе в 24 человека. Так я узнала, что такое русская школа за рубежом. Выстроив четкую систему занятий, содержание программы и дисциплину проведения уроков, я вырастила школу за полгода до ста учеников. В школе теперь проводились вечерние занятия в будний день, а по утрам шли занятия для дошкольников.

Меня пригласили стать партнером в русском детского сада, но когда мы уже прошли все курсы, и осталось получить лицензию на помещение, моя соратница заболела раком. Я открыла детский сад сама, так я стала директором детского сада в 24 года. Когда на конференции детских садов в городе Оушен Сити я рассказывала о моих учебных планах и занятиях в детском саду, где кроме меня в 2003 году работали учитель английского, американец, что было новаторством на тот момент, и учительница музыки, то мне советовали изменить лицензию на образовательный центр. В то время я увлекалась ранним развитием, методикой Никитиных и кубиками Зайцева.

Параллельно детскому саду была открыта студия русского языка и культуры “Город-сад“. В студии проходили занятия русским языком и литературой, театром, пением, рисованием, кукольным театром - всем тем, что сейчас является нормой, а тогда еще только возникало. Я проводила социальные мероприятия для русскоговорящих детей: первую районную “Елку”, Бал-маскарад на Хэллоуин, Гонки на велосипедах среди дошкольников, Красную горку (русские национальные пасхальные игры), День русской словесности, который проходил не только в Вашингтоне, округ Колумбия, но и в Нью-Йорке, Пушкинский книжный фестиваль русских книг, куда приезжали Маша Рупасова, Наринэ Абгарян, Ксения Молдавская, Ольга Бухина, Ирина Лукьянова, Артур Гиваргизов, Елена Липатова и др.

В 2007 году я придумала свой первый авторский курс “Русский как игра“. А в 2009 году открыла свою студию русского языка и культуры, в которой преподавали русский язык по методикам Д.Б. Эльконина и литературное чтение по Е.И. Матвеевой. Это было только начало, потому что скоро я нашла свою методику. Ученики, проучившиеся в ней 13 лет, сдали на максимальную оценку экзамен NEWL, получили различные американские награды за двуязычие, показав, что русский у них так же хорошо развит, как и английский, и смогли поступить в различные дипломатические и лингвистические университетские программы.

С 2012 года я увлеклась онлайн-преподаванием. Горжусь немного, что мой опыт помог коллегам в 2020 году, в самом начале ковида, когда я на многих профессиональных площадках могла поделиться наработками, ошибками, открытиями. Во время ковида, сначала как волонтерский, а затем приносящий прибыль, появился проект “Виртуальный поезд“. Дети из разных городов, штатов, стран (США, Англия, Испания, Россия) усаживались на час в воображаемый поезд, который уносил нас в путешествия по миру, по литературе, по истории и в мир искусств. Теперь этот поезд мы записываем как часть гибридного образования, и любой учитель или родитель в своем удобном режиме может стать машинистом виртуального поезда.

От ненужного и странного до повсеместного и нужного обучения русскому языку за 20+ лет.

Здесь будет “Город-сад”

Театр-студия «Город-сад» на Втором фестивале детских русскоязычных театров Америки, 2011.

2011-2023 - Конференции и школы.

С 2011 года я стала постоянным участником конференции “Проблемы онтолингвистики“, которую проводил Институт детства и кафедра детской речи Санкт-Петербургского университета. Бесконечно благодарна Стейле Наумовне Цейтлин и Татьяне Кругляковой. Я выиграла грант в Высшей школе экономики и закончила там магистерскую программу. Под руководством Абелюк и Гусейнова я написала работу "Восприятие русских художественных текстов детьми-билингвами с языковой игрой в процессе чтения". Работа три месяца продержалась на первом месте среди самых читаемых на сайте www.academia.edu.

Работая в старшей школе Уинстона Черчиля учителем русского языка (2016-2019), Потомок, Мэриленд, я преподавала сразу четырем разным уровням Русский 1 - Русский 4 (Rus 1 - не говорящие, Rus 4 - хорошо владеющие языком) в одном уроке. Так я создала свою методику обучения старшеклассников русскому языку как иностранному и эритажному одновременно для четырех уровней владения русским. Эта методика помогла мне привести команду школы к победе в Американской национальной Олимпиаде по устному русскому языку три года подряд. Ученики побеждали в американском конкурсе сочинений на русском языке, занимая первые и вторые места.

В 2016 я продвигала идею каждой старшей школе по уроку русского языка. Меня поддержали Мишель Квакенбуш, О. Ефимова, Н. Гришина, подробнее на странице ФБ “Russian for MCPSchools - CPRHL“- Russian for Montgomery County Public Schools - Committee of Parents Russian Heritage Learners Было собрано больше 200 подписей, были вовлечены 17 школ графства Монтгомери, что в 2020 году привело к открытию курса русского языка в сотрудничестве школьной системы и Монтгомери колледжа, Мэриленд. Программа существует до сих пор и на нее можно записать детей с 9 класса.

Готовлю детей к сдаче World Language Credit Exam и NEWL. Если хотите больше узнать об экзаменах записывайтесь в рассылку, чтобы получить приглашение на ежегодный семинар “Бонусы обучения русскому языку в американской системе: от средней школы до колледжа“.

Мой педагогический опыт

@NK

2022 - наст. - Diplomatic Language Service (DLS), Арлингтон, США.

2021 - наст. - KolodinaSchool, Виржиния, США.

2019 - тьютор по подготовке к World Language Credit Exam, Fairfax County Public Schools, Виржиния, США.

2020 - 2022  Онлайн Коллаборация “Виртуальный поезд”, Children’sBilingual Institute и KolodinaSchool, Виржиния, США.

2020 - Семинар для родителей “Билингв”, Виржиния, США.

2019 - 2020 - International Center for Language Studies, Арлингтон, Виржиния, США.

2016 - 2019  - Государственная старшая школа им Уинстона Черчилля, Потомак, Мэриленд, США.

С 2016 года - сертифицированный тьютор по подготовке к New Exam World Language, Американские Советы учителей иностранных языков (ACTFL), Вашингтон, округ Колумбия.

2014 - тьютор по подготовке к Credit-by-Exam & Seal of Biliteracy, Arlington County Public Schools, Виржиния, США.

2013 - 2015 - Филологическая магистерская программа Национального университета “Высшая школа экономики”, Москва, РФ.

Дипломная работа "Восприятие русских художественных текстов детьми-билингвами с языковой игрой в процессе чтения" www.academia.edu.

2009 - 2021 - директор и учитель русского языка и литературы для эритажников, для студентов РКИ, онлайн-преподаватель, Студия русского языка и культуры “Город-Сад”, Виржиния, США.

2011 - сертифицированный тьютор по методике обучения чтению по кубикам Зайцева, Москва, РФ.

2008 - 2009 - воспитатель старшей группы и завуч, центр русского языка и культуры “Метафора”, Виржиния, США.

2007 - 2009 - учитель русского языка и литературы, руководитель драмкружка, Русская субботняя школа “Метафора”, Виржиния, США.

2006 - 2007 - учитель дошкольников, Русская субботняя школа “Олимп”, Мэриленд, США.

2003 - 2005 - директор и преподаватель, детсад Веселый гном и студия русского языка и культуры “Город-Сад”, Мэриленд, США.

2001 - 2003 - Завуч, учитель дошкольников, Русская субботняя школа “Алые паруса”, Мэриленд, США.

1997 - 1998 - учитель истории, координатор детского развития, средняя школа №55, Новокузнецк, РФ.
1997 - воспитатель второго отряда в летнем лагере, Новокузнецк, РФ.

Работы в открытом доступе:

МАГИСТЕРСКАЯ РАБОТА:

Наталья Н. Колодина, Восприятие русских художественных текстов с языковой игрой детьми-билингвами в процессе чтения на сайте ВШЭ

на сайте academia.edu

2021 - Natalia Kolodina (ICA Languages Services, Arlington, USA), Аlla Peeters-Podgaevskaja (University of Amsterdam, the Netherlands), Natalia Ringblom (Stockholm University, Dalarna University, Sweden), Olga Nenonen (University of Tampere, Finland), Language Maintenance and Shift: Oral and Reading Skills in Heritage Russian in Different Language Contact Enviroments, Проблемы онтолингвистики – 2021: языковая система ребенка в ситуации одно- и многоязычия, статья в сборнике конференции.

2021 - Наталья Н. Колодина, Успешное чтение "Капитанской дочки" А.С. Пушкина с детьми-билингвами в режиме онлайн, конференция Билингвы. Как читать. Что читать.

2021 - Наталья Н. Колодина,  Переводы как вид работы на уроках русской литературы с билингвами, Журнал Чтение Детям. Летние вебинары, youtube запись.

2020 - Natalia Kolodina, The Reception of Russian Poetry by Russian-American Bilingual Children , NYU Jordan Center, статья на сайте.

2020 - Наталья Н. Колодина, Пять мифов о билингвизме, Голос Америки, подкаст Ксении Турковой “Знаем talk”.

2016 - Наталья Н. Колодина, Как в США дети российских эмигрантов изучают русский язык и литературу: практический опыт, ГОД ЛИТЕРАТУРЫ, статья.

Первый этап моего путешествия в мир билингвизма, 2009

Поэтическое творчество моих учеников, 2010